18世紀英國文豪Samuel Johnson稱詞典編纂為success without applause, diligence without reward(無償勞作, 雖成無榮), 又稱編詞典旳人為unhappy mortals (不幸的噍類), harmless drudges (無害的苦工), 指的是慘淡經營充其量只指望無害的結果。
"不幸的噍類", "無害的苦工", 苦則苦矣! 然而, 有志於此道的學人會從單調、煩瑣、繁重、 艱辛的勞動中發掘樂趣, 尋求報償。樂趣在於遨遊英語語詞的海洋, 報償在於翱翔英語文化的天地, 語詞是音像生動的詩畫, 是引人入勝的故事, 是曲折有致的史話, 是確鑿可信的科學, 其中旳甘美我們在編纂《英漢大詞典》的過程中反復咀嚼,多少領略到了一些。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment